bÄhuá¹ priyÄá¹sa upadhÄya gá¹›hÄ«ta-padmo
rÄmÄnujas tulasikÄli-kulair madÄndhaiḥ
anvÄ«yamÄna iha vas taravaḥ praṇÄmaá¹
kiá¹ vÄbhinandati caran praṇayÄvalokaiḥ
bÄhum - arm; priyÄ-aá¹se - on the shoulder of His beloved; upadhÄya - placing; gá¹›hÄ«ta - having taken; padmaḥ - a lotus flower; rÄma-anujaḥ - Lord BalarÄma's younger brother (Kṛṣṇa); tulasikÄ - because of the garland of tulasÄ« flowers; ali-kulaiḥ - by bumblebees; mada-andhaiḥ - blinded by the fragrance; anvÄ«yamÄnaḥ - being followed; iha - here; vaḥ - of you; taravaḥ - O trees; praṇÄmam - the obeisances; kim vÄ - whether; abhinandati - welcomes; caran - while passing; praṇaya-avalokaiḥ - with glances of love.
This verse is quoted from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (10.30.12).