kṛṣṇa-aį¹…ga suśītala, ki kahimu tāra bala,
chaṭāya jine koṭīndu-candana
saśaila nārÄ«ra vakį¹£a, tāhā ākarį¹£ite dakį¹£a,
ākarį¹£aye nārÄ«-gaṇa-mana

 kṛṣṇa-aį¹…ga - the body of Kṛṣṇa; su-śītala - very cool; ki kahimu - what shall I say; tāra - of that; bala - the strength; chaṭāya - by the rays; jine - surpasses; koį¹­i-indu - millions upon millions of moons; candana - sandalwood pulp; sa-śaila - like raised hills; nārÄ«ra - of a woman; vakį¹£a - breasts; tāhā - that; Äkarį¹£ite - to attract; dakį¹£a - very expert; Äkarį¹£aye - attracts; nārÄ«-gaṇa-mana - the minds of all women.


Text

ā€œKṛṣṇa’s transcendental body is so cool that it cannot be compared even to sandalwood pulp or to millions upon millions of moons. It expertly attracts the breasts of all women, which resemble high hills. Indeed, the transcendental body of Kṛṣṇa attracts the minds of all women within the three worlds.

Purport