kvacin miÅ›rÄvÄse vraja-pati-sutasyoru-virahÄt
Å›lathac chrÄ«-sandhitvÄd dadhad-adhika-dairghyaá¹ bhuja-padoḥ
luá¹­han bhÅ«mau kÄkvÄ vikala-vikalaá¹ gadgada-vacÄ
rudan Å›rÄ«-gaurÄá¹…go há¹›daya udayan mÄá¹ madayati

 kvacit - sometimes; miÅ›ra-ÄvÄse - in the house of KÄśī MiÅ›ra; vraja-pati-sutasya - from the son of Nanda MahÄrÄja; uru-virahÄt - because of strong feelings of separation; Å›lathat - being slackened; Å›rÄ«-sandhitvÄt - from the joints of His transcendental body; dadhat - obtaining; adhika-dairghyam - extraordinary length; bhuja-padoḥ - of the arms and legs; luá¹­han - rolling; bhÅ«mau - on the ground; kÄkvÄ - with a cry of lamentation; vikala-vikalam - very sorrowfully; gadgada-vacÄ - with a faltering voice; rudan - crying; Å›rÄ«-gaurÄá¹…gaḥ - Lord ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu; há¹›daye - in the heart; udayan - awakening; mÄm - me; madayati - maddens.


Text

“In the house of KÄśī MiÅ›ra, ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu would sometimes be greatly aggrieved, feeling separation from Kṛṣṇa. The joints of His transcendental body would slacken, and His arms and legs would become elongated. Rolling on the ground, the Lord would cry out in distress in a faltering voice and weep very sorrowfully. The appearance of ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu, awakening in my heart, maddens me.â€

Purport

This verse is GaurÄá¹…ga-stava-kalpavá¹›ká¹£a 4.