hitvÄ dÅ«re pathi dhava-taror antikaá¹ dharma-setor
bhaá¹…godagrÄ guru-Å›ikhariṇaá¹ raá¹hasÄ laá¹…ghayantÄ«
lebhe kṛṣṇÄrṇava nava-rasÄ rÄdhikÄ-vÄhinÄ« tvÄá¹
vÄg-vÄ«cÄ«bhiḥ kim iva vimukhÄ«-bhÄvam asyÄs tanoá¹£i

 hitvÄ - giving up; dÅ«re - far away; pathi - on the road; dhava-taroḥ - of the tree of the husband; antikam - the vicinity; dharma-setoḥ - the bridge of religion; bhaá¹…ga-udagrÄ - being strong enough for breaking; guru-Å›ikhariṇam - the hill of the superior relatives; raá¹hasÄ - with great force; laá¹…ghayantÄ« - crossing over; lebhe - has obtained; kṛṣṇa-arnava - O ocean of Kṛṣṇa; nava-rasÄ - being influenced by new ecstatic love; rÄdhikÄ - ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; vÄhinÄ« - like a river; tvÄm - You; vÄk-vÄ«cibhiḥ - only by the waves of words; kim - how; iva - like this; vimukhÄ«-bhÄvam - indifference; asyÄḥ - toward Her; tanoá¹£i - You are spreading.


Text

“ ‘O Lord Kṛṣṇa, You are just like an ocean. The river of ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī has reached You from a long distance — leaving far behind the tree of Her husband, breaking through the bridge of social convention, and forcibly crossing the hills of elder relatives. Coming here because of fresh feelings of love for You, that river has now received Your shelter, but now You are trying to turn Her back by the waves of unfavorable words. How is it that You are spreading this attitude?’ â€

Purport

This verse from the Vidagdha-mÄdhava (3.9) is spoken to Lord Kṛṣṇa by PaurṇamÄsÄ«.