akÄruṇyaḥ kṛṣṇo yadi mayi tavÄgaḥ katham idaá¹
mudhÄ mÄ rodÄ«r me kuru param imÄm uttara-ká¹›tim
tamÄlasya skandhe vinihita-bhuja-vallarir iyaá¹
yathÄ vá¹›ndÄraṇye ciram avicalÄ tiṣṭhati tanuḥ

 akÄrunyaḥ - very cruel; kṛṣṇaḥ - Lord Kṛṣṇa; yadi - if; mayi - unto Me; tava - your; Ägaḥ - offense; katham - how; idam - this; mudhÄ - uselessly; mÄ rodīḥ - do not cry; me - for Me; kuru - do; param - but afterwards; imÄm - this; uttara-ká¹›tim - final act; tamÄlasya - of a tamÄla tree; skandhe - the trunk; vinihita - fixed upon; bhuja-vallariḥ - arms like creepers; iyam - this; yathÄ - as far as possible; vá¹›ndÄ-araṇye - in the forest of Vá¹›ndÄvana; ciram - forever; avicalÄ - without being disturbed; tiṣṭhati - remains; tanuḥ - the body.


Text

“[ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī said to Her constant companion ViÅ›ÄkhÄ:] ‘My dear friend, if Kṛṣṇa is unkind to Me, there will be no need for you to cry, for it will not be due to any fault of yours. I shall then have to die, but afterwards please do one thing for Me: to observe My funeral ceremony, place My body with its arms embracing a tamÄla tree like creepers so that I may remain forever in Vá¹›ndÄvana undisturbed. That is My last request.’ â€

Purport

This verse is Vidagdha-mÄdhava 2.47.