eta jÄni' tumi sÄkṣī deha, dayÄ-maya
jÄni' sÄkṣī nÄhi deya, tÄra pÄpa haya

 eta jÄni' - knowing this; tumi - You; sÄkṣī - witness; deha - please give; dayÄ-maya - O most merciful one; jÄni' - knowing; sÄkṣī - witness; nÄhi deya - does not give; tÄra - for him; pÄpa - sin; haya - there is.


Text

The young brÄhmaṇa continued, “My dear Sir, You are very merciful and You know everything. Therefore, kindly be a witness in this case. A person who knows things as they are and still does not bear witness becomes involved in sinful activities.â€

Purport

The dealings between a devotee and the Lord are very simple. The young brÄhmaṇa said to the Lord, “You know everything, but if You do not bear witness, You will be involved in sinful activities.†There is no possibility, however, of the Lord’s being involved in sinful activities. A pure devotee, even though he knows everything of the Supreme Lord, can speak with the Lord exactly as if He were a common man. Although the dealings between the Lord and His devotee are always very simple and open, there is formality. All these things happen because of the connection between the Lord and the devotee.