vÄ«ká¹£yÄlakÄvá¹›ta-mukhaá¹ tava kuṇá¸ala-Å›rÄ«-
gaṇá¸a-sthalÄdhara-sudhaá¹ hasitÄvalokam
dattÄbhayaá¹ ca bhuja-daṇá¸a-yugaá¹ vilokya
vaká¹£aḥ Å›riyaika-ramaṇaá¹ ca bhavÄma dÄsyaḥ
vÄ«ká¹£ya - seeing; alaka-Ävá¹›ta-mukham - face decorated with curling tresses of hair; tava - Your; kuṇá¸ala-Å›rÄ« - beauty of earrings; gaṇá¸a-sthala - falling on Your cheeks; adhara-sudham - and the nectar from Your lips; hasita-avalokam - Your smiling glance; datta-abhayam - which assure fearlessness; ca - and; bhuja-daṇá¸a-yugam - the two arms; vilokya - by seeing; vaká¹£aḥ - chest; Å›riyÄ - by the beauty; eka-ramaṇam - chiefly producing conjugal attraction; ca - and; bhavÄma - we have become; dÄsyaḥ - Your maidservants.
This verse from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (10.29.39) was spoken by the gopÄ«s when they arrived near Kṛṣṇa for the rÄsa dance on a full-moon night. The attracted gopÄ«s were awestruck, and they began to speak about how they came to Kṛṣṇa to enjoy the rÄsa dance.