"sarÅ«pÄṇÄm eka-Å›eá¹£a eka-vibhaktau" uktÄrthÄnÄm aprayogaḥ, rÄmaÅ› ca rÄmaÅ› ca rÄmaÅ› ca rÄmÄ itivat

 sa-rÅ«pÄṇÄm - of words of the same form; eka-Å›eá¹£aḥ - only the last; eka-vibhaktau - in the same case; ukta-arthÄnÄm - of the previously spoken meanings; aprayogaḥ - nonapplication; rÄmaḥ ca - and RÄma; rÄmaḥ ca - and RÄma; rÄmaḥ ca - and RÄma; rÄmÄḥ iti-vat - in this way, by one rÄma, many rÄmas are indicated.


Text

“ ‘Of words having the same form and case termination, the last one is the only one retained. For example, the word “rÄmÄḥ†is used to stand for “rÄmaÅ› ca, rÄmaÅ› ca, rÄmaÅ› ca, etc.â€â€™

Purport

This is a quotation from PÄṇini’s sÅ«tras (1.2.64).