nija-sama sakhÄ-saá¹…ge, go-gaṇa-cÄraṇa raá¹…ge,
vá¹›ndÄvane svacchanda vihÄra
yÄá¹…ra veṇu-dhvani Å›uni', sthÄvara-jaá¹…gama prÄṇī,
pulaka, kampa, aÅ›ru vahe dhÄra

 nija-sama - equal to Himself; sakhÄ-saá¹…ge - with the friends; go-gaṇa - an unlimited number of cows; cÄraṇa - tending; raá¹…ge - such pastimes; vá¹›ndÄvane - in Vá¹›ndÄvana; svacchanda - spontaneous; vihÄra - blissful enjoyment; yÄá¹…ra - of whom; veṇu-dhvani Å›uni' - hearing the vibration of the flute; sthÄvara-jaá¹…gama prÄṇī - all living entities, moving and not moving; pulaka - jubilation; kampa - trembling; aÅ›ru - tears; vahe - flow; dhÄra - streams.


Text

“When Lord Kṛṣṇa wanders in the forest of Vá¹›ndÄvana with His friends on an equal level, there are innumerable cows grazing. This is another of the Lord’s blissful enjoyments. When He plays on His flute, all living entities — including trees, plants, animals and human beings — tremble and are saturated with jubilation. Tears flow constantly from their eyes.

Purport