Å›rÄ«-rÄdheva hares tadÄ«ya-sarasÄ« preṣṭhÄdbhutaiḥ svair guṇair
yasyÄá¹ Å›rÄ«-yuta-mÄdhavendur aniÅ›aá¹ prÄ«tyÄ tayÄ krÄ«á¸ati
premÄsmin bata rÄdhikeva labhate yasyÄá¹ saká¹›t snÄna-ká¹›t
tasyÄ vai mahimÄ tathÄ madhurimÄ kenÄstu varṇyaḥ ká¹£itau

 Å›rÄ«-rÄdhÄ - ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; iva - like; hareḥ - of Kṛṣṇa; tadÄ«ya - Her; sarasÄ« - lake; preṣṭhÄ - very dear; adbhutaiḥ - by wonderful; svaiḥ - own; guṇaiḥ - transcendental qualities; yasyÄm - in which; Å›rÄ«-yuta - all-opulent; mÄdhava - ÅšrÄ« Kṛṣṇa; induḥ - like the moon; aniÅ›am - incessantly; prÄ«tyÄ - with great affection; tayÄ - in association with ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; krÄ«á¸ati - performs pastimes; premÄ - love; asmin - for Lord Kṛṣṇa; bata - certainly; rÄdhikÄ iva - exactly like ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; labhate - obtains; yasyÄm - in which; saká¹›t - once; snÄna-ká¹›t - one who takes a bath; tasyÄḥ - of the lake; vai - certainly; mahimÄ - glories; tathÄ - as well as; madhurimÄ - sweetness; kena - by whom; astu - can be; varṇyaḥ - described; ká¹£itau - on this earth.


Text

“ ‘Because of its wonderful transcendental qualities, RÄdhÄ-kuṇá¸a is as dear to Kṛṣṇa as ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī. It was in that lake that the all-opulent Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa performed His pastimes with ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī with great pleasure and transcendental bliss. Whoever bathes just once in RÄdhÄ-kuṇá¸a attains ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī’s loving attraction for ÅšrÄ« Kṛṣṇa. Who within this world can describe the glories and sweetness of ÅšrÄ« RÄdhÄ-kuṇá¸a?’ â€

Purport

This verse is found in the Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta (7.102).