Å›rÄ«-rÄdhikÄyÄḥ priyatÄ su-rÅ«patÄ
su-śīlatÄ nartana-gÄna-cÄturÄ«
guṇÄli-sampat kavitÄ ca rÄjate
jagan-mano-mohana-citta-mohinī

 Å›rÄ«-rÄdhikÄyÄḥ - of ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; priyatÄ - affection; su-rÅ«patÄ - exquisite beauty; su-śīlatÄ - good behavior; nartana-gÄna - in chanting and dancing; cÄturÄ« - artistry; guṇa-Äli-sampat - possession of such transcendental qualities; kavitÄ - poetry; ca - also; rÄjate - shine; jagat-manaḥ-mohana - of Kṛṣṇa, who attracts the mind of the whole universe; citta-mohinÄ« - the attractor of the mind.


Text

The female parrot said, “ŚrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī’s affection, Her exquisite beauty and good behavior, Her artistic dancing and chanting and Her poetic compositions are all so attractive that they attract the mind of Kṛṣṇa, who attracts the mind of everyone in the universe.â€

Purport

This verse is also found in the Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta (13.30).