dui-jane premÄveÅ›e karena krandane
prabhu-guṇe bhṛtya vikala, prabhu bhṛtya-guṇe

 dui-jane - both of them; prema-ÄveÅ›e - in loving ecstasy; karena krandane - were crying; prabhu-guṇe - by the qualities of the Lord; bhá¹›tya - servant; vikala - transformed; prabhu - the Lord; bhá¹›tya-guṇe - by the qualities of the servant.


Text

Then both the Lord and His servant began to cry in ecstatic love. Indeed, the Lord was transformed by the qualities of His servant, and the servant was transformed by the qualities of his master.

Purport

The MÄyÄvÄdÄ« philosophers say that the living entity and the Supreme Lord are nondifferent, and therefore they equate the transformation of the living entity with the transformation of the Lord. In other words, MÄyÄvÄdÄ«s say that if the living entity is pleased, the Lord is also pleased, and if the living entity is displeased, the Lord is also displeased. By juggling words in this way, MÄyÄvÄdÄ«s try to prove that there is no difference between the living entity and the Lord. This, however, is not a fact. In this verse KṛṣṇadÄsa KavirÄja GosvÄmÄ« explains: prabhu-guṇe bhá¹›tya vikala, prabhu bhá¹›tya-guṇe. The Lord and the living entity are not equal, for the Lord is always the master, and the living entity is always the servant. Transformation takes place due to transcendental qualities, and it is thus said that the servant of the Lord is the heart of the Lord, and the Lord is the heart of the servant. This is also explained by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gÄ«tÄ (4.11):

ye yathÄ mÄá¹ prapadyante tÄá¹s tathaiva bhajÄmy aham
mama vartmÄnuvartante manuá¹£yÄḥ pÄrtha sarvaÅ›aḥ

“As all surrender unto Me, I reward them accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Pá¹›thÄ.â€

The Lord is always eager to congratulate the servant because of the servant’s transcendental qualities. The servant pleasingly renders service unto the Lord, and the Lord also very pleasingly reciprocates, rendering even more service unto the servant.