sañjaya uvāca
evam uktvā tato rājan
mahā-yogeśvaro hariḥ
darśayām āsa pārthāya
paramaḿ rūpam aiśvaram
sañjayaḥ uvÄca — Sañjaya sagte; evam — somit; uktvÄ â€” sprechend; tataḥ — danach; rÄjan — o König; mahÄ-yoga-īśvaraḥ — der mächtigste Mystiker; hariḥ — die Höchste Persönlichkeit Gottes, Kṛṣṇa; darÅ›ayÄm Äsa — zeigte; pÄrthÄya — Arjuna; paramam — die göttliche; rÅ«pam aiÅ›varam — universale Form.
En estos dos versos, el reiterado uso de la palabra “muchos†indica que el número de manos, bocas, piernas y demás manifestaciones que Arjuna estaba viendo, no tenÃa lÃmite. Esas manifestaciones estaban distribuidas por todo el universo, pero, por la gracia del Señor, Arjuna pudo verlas mientras se hallaba en un solo lugar. Eso se debÃa a la inconcebible potencia de Krsna.