yuktaḥ karma-phalaḿ tyaktvā
śāntim āpnoti naiṣṭhikīm
ayuktaḥ kāma-kāreṇa
phale sakto nibadhyate
yuktaḥ — ten, kdo je zamÄ›stnaný oddanou službou; karma-phalam — výsledků vÅ¡ech ÄinnostÃ; tyaktvÄ â€” zÅ™ÃkajÃcà se; Å›Äntim — dokonalého klidu a mÃru; Äpnoti — dosahuje; naiá¹£á¹hikÄ«m — neochvÄ›jného; ayuktaḥ — ten, kdo nemá vÄ›domà Kṛṣṇy; kÄma-kÄreṇa — aby si užÃval výsledků Äinů; phale — k plodu; saktaḥ — pÅ™ipoutaný; nibadhyate — zaplétá se.
RozdÃl mezi osobou vÄ›domou si Krsny a osobou, jejÞ vÄ›domà se soustÅ™eÄuje na tÄ›lo, je ten, že prvnà je poutána ke Krsnovi, zatÃmco druhá k výsledkům svých ÄinnostÃ. Ten, kdo je poután ke Krsnovi a jedná pouze v Jeho zájmu, je osvobozený a nestrachuje se o výsledky své práce. V Bhagavatamu je vysvÄ›tleno, že pÅ™ÃÄinou úzkostné starosti o výsledek nÄ›jaké Äinnosti je jednánà ovlivnÄ›né pojetÃm dvojnosti, to znamená bez poznánà Absolutnà Pravdy. Tou je Krsna, Nejvyššà Absolutnà Pravda, Osobnost BožstvÃ. V pÅ™ÃpadÄ› vÄ›domà Krsny žádná dvojnost neexistuje. VÅ¡e je výtvorem Krsnovy energie a Krsna je vÅ¡edobrý. ÄŒinnosti provázené vÄ›domÃm Krsny jsou tedy na absolutnà úrovni — jsou transcendentálnà a nepÅ™inášejà žádné hmotné následky. Každého, kdo si je vÄ›dom Krsny, proto naplňuje klid a mÃr. AvÅ¡ak ten, kdo je zapleten v úvahách o zisku, který použije na smyslový požitek, tohoto klidu nemůže dosáhnout. To je tajemstvà vÄ›domà Krsny — kdo vidÃ, že mimo Krsnu neexistuje nic, zůstává klidný a zcela prostý strachu.