brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāńkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiḿ labhate parām
brahma-bhÅ«taḥ — na úrovni jednoty s AbsolutnÃm; prasanna-ÄtmÄ â€” plný radosti; na — nikdy; Å›ocati — naÅ™Ãká; na — nikdy; kÄá¹…ká¹£ati — toužÃ; samaḥ — stejnÄ› naklonÄ›n; sarveá¹£u — vÅ¡em; bhÅ«teá¹£u — živým bytostem; mat-bhaktim — oddanou službu MnÄ›; labhate — zÃská; parÄm — transcendentálnÃ.
Pro impersonalistu je dosaženà stavu brahma-bhuta, jednoty s AbsolutnÃm, vrcholem vÅ¡eho. Personalista neboli Äistý oddaný vÅ¡ak vÃ, že se musà jÃt jeÅ¡tÄ› dále — k Äisté oddané službÄ›. To znamená, že ten, kdo prokazuje Äistou oddanou službu NejvyššÃmu Pánu, se již nacházà ve stavu osvobozenà zvaném brahma-bhuta, jednota s AbsolutnÃm. Nikdo nemůže sloužit NejvyššÃmu, AbsolutnÃmu, aniž by s NÃm byl na úrovni jednoty. V absolutnÃm pojetà nenà rozdÃl mezi pÅ™Ãjemcem služby a služebnÃkem, ale zároveň — ve vyššÃm duchovnÃm smyslu — mezi nimi rozdÃl je.
Živá bytost, která má hmotné pojetà života a pracuje s cÃlem smyslového požitku, zakoušà utrpenÃ. AvÅ¡ak v absolutnÃm svÄ›tÄ›, kde se každý vÄ›nuje Äisté oddané službÄ›, žádné utrpenà neexistuje. Oddaný — ten, kdo si je vÄ›dom Krsny — nemá, kvůli Äemu by naÅ™Ãkal, ani po Äem by toužil. Bůh je naplnÄ›n sám v sobÄ›, a proto živá bytost, která se zamÄ›stnává službou Jemu neboli rozvÃjà vÄ›domà Krsny, se také stává naplnÄ›nou ve svém nitru. Je jako Å™eka zbavená veÅ¡keré kalné vody. Jelikož Äistý oddaný nemyslà na nic jiného než na Krsnu, je pÅ™irozenÄ› vždy plný radosti. NenaÅ™Ãká kvůli žádné hmotné ztrátÄ› a neusiluje o žádný zisk, protože nacházà ve službÄ› Pánu dokonalé naplnÄ›nÃ. Netoužà po hmotném požitku, neboÅ¥ vÃ, že každá živá bytost je nedÃlnou Äástà NejvyššÃho Pána, a jako taková je vÄ›ÄnÄ› služebnÃkem. Nevidà v hmotném svÄ›tÄ› nikoho jako výše a nikoho jako nÞe postaveného — vyššà a nižšà postavenà je pomÃjivé a oddaný nemá s niÄÃm, co se takto objevuje a zase mizÃ, nic spoleÄného. Kámen a zlato majà pro nÄ›ho stejnou hodnotu. Tak vypadá úroveň brahma-bhuta; Äistý oddaný jà dosahuje velmi snadno. V tomto stavu se pÅ™edstava splynutà s NejvyššÃm Brahmanem a zniÄenà vlastnà totožnosti stává pekelnou, myÅ¡lenka na dosaženà nebeského královstvà je jako pÅ™Ãzrak a smysly jsou jako hadi s vylámanými zuby. Had s vylámanými zuby nenahánà strach a nenahánÄ›jà ho ani smysly, jsou-li automaticky ovládnuté. Pro osobu trpÃcà nákazou hmoty je svÄ›t plný utrpenÃ, ale oddaný vidà celý svÄ›t stejnÄ› dobrý, jako je Vaikuntha, duchovnà nebe. Nejvýše postavená osobnost hmotného vesmÃru nenà pro oddaného o nic důležitÄ›jšà než mravenec. Této úrovnÄ› lze dosáhnout milostà Pána Caitanyi, který kázal o Äisté oddané službÄ› v tomto vÄ›ku.