tatraivaḿ sati kartāram
ātmānaḿ kevalaḿ tu yaḥ
paśyaty akṛta-buddhitvān
na sa paśyati durmatiḥ
tatra — tam; evam — tak; sati — jsoucÃ; kartÄram — konatel; ÄtmÄnam — sám sebe; kevalam — jedinÄ›; tu — ale; yaḥ — každý, kdo; paÅ›yati — vidÃ; aká¹›ta-buddhitvÄt — kvůli nedostávajÃcà se inteligenci; na — nikdy; saḥ — on; paÅ›yati — vidÃ; durmatiḥ — poÅ¡etilý.
PoÅ¡etilec nedovede pochopit, že NadduÅ¡e dlà jakožto pÅ™Ãtel v jeho nitru a Å™Ãdà jeho Äinnosti. Hmotnými pÅ™ÃÄinami jsou mÃsto, konatel, úsilà a smysly, nicménÄ› koneÄnou pÅ™ÃÄinou je NejvyššÃ, Osobnost BožstvÃ. Nikdo proto nemá vidÄ›t jen ÄtyÅ™i hmotné pÅ™ÃÄiny, ale i svrchovanou bezprostÅ™ednà pÅ™ÃÄinu. Ten, kdo nevidà NejvyššÃho, považuje za jediného konatele sebe samotného, a nedostává se mu tedy inteligence.