athātale maya-putro 'suro balo nivasati yena ha vā iha sṛṣṭāḥ ṣaṇ-ṇavatir māyāḥ kāścanādyāpi māyāvino dhārayanti yasya ca jṛmbhamāṇasya mukhatas trayaḥ strī-gaṇā udapadyanta svairiṇyaḥ kāminyaḥ puḿścalya iti yā vai bilāyanaḿ praviṣṭaḿ puruṣaḿ rasena hāṭakākhyena sādhayitvā sva-vilāsāvalokanānurāga-smita-saḿlāpopagūhanādibhiḥ svairaḿ kila ramayanti yasminn upayukte puruṣa īśvaro 'haḿ siddho 'ham ity ayuta-mahā-gaja-balam ātmānam abhimanyamānaḥ katthate madāndha iva
atha — ahora; atale — en el planeta llamado Atala; maya-putraḥ asuraḥ — el demonio hijo de Maya; balaḥ — Bala; nivasati — vive; yena — por quien; ha vÄ â€” en verdad; iha — en este; sṛṣá¹Äḥ — propagadas; á¹£aá¹-ṇavatiḥ — noventa y seis; mÄyÄḥ — diversidades de ilusión; kÄÅ›cana — algunas; adya api — incluso hoy; mÄyÄ-vinaḥ — aquellos que conocen el arte de las proezas mágicas (como fabricar oro); dhÄrayanti — utilizan; yasya — de quien; ca — también; já¹›mbhamÄṇasya — mientras bostezaba; mukhataḥ — de la boca; trayaḥ — tres; strÄ«-gaṇÄḥ — especies de mujeres; udapadyanta — se generaron; svairiṇyaḥ — svairiṇī (que sólo se casa con alguien de su misma clase); kÄminyaḥ — kÄmiṇī (que, llena de lujuria, se casa con hombres de cualquier clase); puá¹Å›calyaḥ — puá¹Å›calÄ« (que quiere ir de marido en marido); iti — asÃ; yÄḥ — quien; vai — ciertamente; bila-ayanam — en los planetas subterráneos; praviá¹£á¹am — entrar; puruá¹£am — un hombre; rasena — con un jugo; hÄá¹aka-Äkhyena — hecho de una hierba embriagante denominada hÄá¹aka; sÄdhayitvÄ â€” que aumenta la potencia sexual; sva-vilÄsa — para su propia complacencia sensual; avalokana — con miradas; anurÄga — lujuriosas; smita — con sonrisas; saá¹lÄpa — hablando; upagÅ«hana-Ädibhiḥ — y con abrazos; svairam — conforme a su propio deseo; kila — en verdad; ramayanti — disfruta del placer sexual; yasmin — que; upayukte — cuando emplea; puruá¹£aḥ — un hombre; Ä«Å›varaḥ aham — yo soy la persona más poderosa; siddhaḥ aham — yo soy la persona más grande y elevada; iti — asÃ; ayuta — diez mil; mahÄ-gaja — de grandes elefantes; balam — la fuerza; ÄtmÄnam — él mismo; abhimanyamÄnaḥ — lleno de orgullo; katthate — dicen; mada-andhaḥ — cegado por el prestigio falso; iva — como.