न कामयेऽहं गतिमीश्वरात् परा
मष्टर्द्धियुक्तामपुनर्भवं वा ।
आर्तिं प्रपद्येऽखिलदेहभाजा
मन्तःस्थितो येन भवन्त्यदुःखाः ॥१२॥

na kÄmaye 'haá¹ gatim Ä«Å›varÄt parÄm
aṣṭarddhi-yuktÄm apunar-bhavaá¹ vÄ
Ärtiá¹ prapadye 'khila-deha-bhÄjÄm
antaḥ-sthito yena bhavanty aduḥkhÄḥ

 na - not; kÄmaye - desire; aham - I; gatim - destination; Ä«Å›varÄt - from the Supreme Personality of Godhead; parÄm - great; aṣṭa-á¹›ddhi-yuktÄm - composed of the eight kinds of mystic perfection; apunaḥ-bhavam - cessation of repeated birth (liberation, salvation);  - either; Ärtim - sufferings; prapadye - I accept; akhila-deha-bhÄjÄm - of all living entities; antaḥ-sthitaḥ - staying among them; yena - by which; bhavanti - they become; aduḥkhÄḥ - without distress.


Text

I do not pray to the Supreme Personality of Godhead for the eight perfections of mystic yoga, nor for salvation from repeated birth and death. I want only to stay among all the living entities and suffer all distresses on their behalf, so that they may be freed from suffering.

Purport

VÄsudeva Datta made a similar statement to ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu, requesting the Lord to liberate all living entities in His presence. VÄsudeva Datta submitted that if they were unfit to be liberated, he himself would take all their sinful reactions and suffer personally so that the Lord might deliver them. A Vaiṣṇava is therefore described as being para-duḥkha-duḥkhÄ«, very much aggrieved by the sufferings of others. As such, a Vaiṣṇava engages in activities for the real welfare of human society.