तद्दर्शनप्रमुदितः संनिवृत्तपरिश्रमः ।
पप्रच्छ कामसन्तप्तः प्रहसञ्श्लक्ष्णया गिरा ॥१०॥

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā

 tat-darśana-pramuditaḥ - being very much enlivened by seeing the beautiful woman; sannivṛtta-pariśramaḥ - being relieved of the fatigue of the hunting excursion; papraccha - he inquired from her; kāma-santaptaḥ - being agitated by lusty desires; prahasan - in a joking mood; ślakṣṇayā - very beautiful and pleasing; girā - with words.


Text

Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood.

Purport