bandhÅ«n sa-dÄrÄn sa-sutÄn
pÄribarheṇa bhÅ«yasÄ
vidarbha-kośala-kurūn
kÄÅ›i-kekaya-sṛñjayÄn
sadasyartvik-sura-gaṇÄn
ná¹›-bhÅ«ta-pitá¹›-cÄraṇÄn
Å›rÄ«-niketam anujñÄpya
Å›aá¹santaḥ prayayuḥ kratum

 bandhÅ«n - his relatives; sa-dÄrÄn - with their wives; sa-sutÄn - with their children; pÄribarheṇa - with gifts; bhÅ«yasÄ - opulent; vidarbha-koÅ›ala-kurÅ«n - the leaders of the Vidarbha, KoÅ›ala and Kuru clans; kÄÅ›i-kekaya-sṛñjayÄn - also the KÄśīs, Kekayas and Sṛñjayas; sadasya - the officials of the sacrificial assembly; á¹›tvik - the priests; sura-gaṇÄn - the various classes of demigods; ná¹› - the humans; bhÅ«ta - ghostly spirits; pitá¹› - forefathers; cÄraṇÄn - and CÄraṇas, members of a class of minor demigods; Å›rÄ«-niketam - from Lord Kṛṣṇa, the abode of the goddess of fortune; anujñÄpya - taking leave; Å›aá¹santaḥ - praising; prayayuḥ - they departed; kratum - the sacrificial performance.


Text

With opulent gifts he honored his relatives, including all their wives and children; the royalty of the Vidarbha, Kosala, Kuru, KÄśī, Kekaya and Sṛñjaya kingdoms; the officiating members of the assembly; and also the priests, witnessing demigods, humans, spirits, forefathers and CÄraṇas. Then, taking permission from Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, the various guests departed as they all chanted the glories of Vasudeva’s sacrifice.

Purport