नारद उवाच
भिक्षुभिर्विप्रवसिते विज्ञानादेष्टृभिर्मम ।
वर्तमानो वयस्याद्ये तत एतदकारषम् ॥५॥

nÄrada uvÄca
bhiká¹£ubhir vipravasite
vijñÄnÄdeṣṭṛbhir mama
vartamÄno vayasy Ädye
tata etad akÄraá¹£am

 nÄradaḥ uvÄca - ÅšrÄ« NÄrada said; bhiká¹£ubhiḥ - by the great sages; vipravasite - having departed for other places; vijñÄna - scientific spiritual knowledge; Ädeṣṭṛbhiḥ - those who imparted unto me; mama - mine; vartamÄnaḥ - present; vayasi Ädye - before this life; tataḥ - thereafter; etat - this much; akÄraá¹£am - performed.


Text

ÅšrÄ« NÄrada said: The great sages, who had imparted scientific knowledge of transcendence to me, departed for other places, and I had to pass my life in this way.

Purport

In his previous life, when NÄradajÄ« was impregnated with spiritual knowledge by the grace of the great sages, there was a tangible change in his life, although he was only a boy of five years. That is an important symptom visible after initiation by the bona fide spiritual master. Actual association of devotees brings about a quick change in life for spiritual realization. How it so acted upon the previous life of ÅšrÄ« NÄrada Muni is described by and by in this chapter.