упадгрйа вачас тасй

бгаґавн бгакта-ватсала

апавам іда карту

драуер астрам абудгйата

сӯта увча — Сута Ґосвамі сказав; упадгрйа — спокійно вислухавши її; вача — слова; тасй — її; бгаґавн — Бог- Особа; бгакта-ватсала — той, що дуже любить Своїх відданих; апавам — без нащадків Пандав; ідам — це; картум — зробити; драуне — сина Дроначар'ї; астрам — зброя; абудгйата — зрозумів.


Текст

Сута Ґосвамі сказав: Вислухавши спокійно її слова, Господь Шрі Крішна, що завжди дуже прихильний до Своїх відданих, одразу зрозумів — Ашваттгама, син Дроначар'ї, щоб звести зі світу останнього нащадка роду Пандав, випустив брахмастру.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Господь у всьому безсторонній, та все ж Він прихильний до Своїх відданих, бо це конче потрібно для загального добра. Пандави були родиною відданих, і тому Господь бажав настановити їх на правителів світу. З цих міркувань Він поклав край владі Дурйодгани з прибічниками й посадовив на трон Махараджу Юдгіштгіру; прагнув Він захистити і Махараджу Парікшіта, який перебував у лоні матері. Йому не хотілося, щоб світ лишився без Пандав, родини ідеальних відданих.