ахо деваршір дганйо 'йа

йат-кīрті рґадганвана

ґйан мдйанн іда тантрй

рамайатй тура джаґат

ахо — хвала тобі; деварші — мудрець між півбогами; дганйа — хай щастить; айам йат — йому, який; кīртім — славу; рґа-дганвана — Бога-Особи; ґйан — оспівуючи; мдйан — насолоджуючись; ідам — цим; тантрй — з інструментом; рамайаті — підбадьорює; турам — згорьований; джаґат — світ.


Текст

Хвала, хвала Шрілі Нараді Муні і хай завжди щастить йому в усьому, адже він оспівує діяння Бога-Особи, насолоджуючись цим сам і даруючи радість усім стражденним душам усесвіту.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Граючи на своєму інструменті, Шрі Нарада Муні підносить славу трансцендентним діянням Господа і водночас дарує звільнення всім живим істотам, які страждають у матеріальному всесвіті. В ньому немає щасливих; те, що здається щастям, — це лише омана майі. Iлюзорна енерґія Господа така могутня, що щасливою почувається навіть свиня, що живиться бридкими випорожненнями. В матеріальному світі по-справжньому щасливих бути не може. Отож, Шріла Нарада Муні і подорожує невтомно усесвітом, прагнучи просвітити його нещасних жителів. Його місія — зробити так, щоб усі повернулись додому, до Бога. Такою є місія і всіх істинних відданих Господа, що йдуть стопами цього великого мудреця.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до шостої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «В'ясадева розмовляє з Нарадою».