патнйс тавдгімакга-кпта-махбгішека-
лґгішга-чру-кабара кітаваі сабгйм
спша вікīрйа падайо патітру-мукгй
йас тат-стрійо 'кта-хатеа-вімукта-ке
патнй — дружини; тава — твоєї; адгімакга — під час великого жертвопринесення; кпта — заплетену; мах-абгішека — особливо освячену; лґгішга — цим славетну; чру — чудову; кабарам — косу; кітаваі — негідниками; сабгйм — у великому зібранні; спшам — схопивши; вікīрйа — розпустивши; падайо — до стіп; патіта-ару-мукгй — тої, що впала зі сльозами на очах; йа — Він; тат — їхніх; стрійа — дружин; акта — стали; хата-īа — позбавлені чоловіків; вімукта-ке — розпустив волосся.
ПОЯСНЕННЯ: Цариця Драупаді мала чудову косу, і під час церемонії Раджасуя-яґ'я її волосся було освячене. Однак коли царицю програли, Духшасана зневажливо взявся рукою за її славетне волосся. Драупаді впала до лотосових стіп Господа Крішни, і тоді Він вирішив, що всім дружинам Духшасани та його прибічників доведеться розплести свої коси, і станеться це після битви на Курукшетрі. Після тої битви, коли всі сини й онуки Дгрітараштри загинули в бою, всі жінки родини мусили як удови порозплітати коси. Iншими словами, через те, що Духшасана вчинив образу проти великої відданої Господа, всі дружини в родині Куру овдовіли. Господь може не звернути уваги на образи з боку будь-якого негідника, бо Він так само, як батько, зносить від свого сина все, навіть образи. Однак Він ніколи не прощає тим, хто вчинив образу проти Його відданих. Тому, хто образив велику душу, доведеться втратити усі плоди своїх доброчесних дій і всі благословення.