там тмаджаір дшібгір антартман
дуранта-бгв паріребгіре патім
ніруддгам апй сравад амбу нетрайор
віладжджатīн бгґу-варйа ваіклавт
там — Його (Господа); тма-джаі — синами; дшібгі — поглядом; антара-тман — у глибині серця; дуранта-бгв — необорний екстаз; паріребгіре — обійняли; патім — чоловіка; ніруддгам — намагалися стримати; апі — не зважаючи на; срават — сльози; амбу — наче краплі води; нетрайо — з очей; віладжджатīнм — сором'язливих; бгґу-варйа — о голова всіх Бгріґу; ваіклавт — мимоволі.
ПОЯСНЕННЯ: Цариць стримувала жіноча сором'язливість, і тому вони обійняли свого коханого чоловіка Шрі Крішну спочатку поглядом, потім забрали Його в найпотаємніші куточки свого серця, а тоді послали обійняти Його своїх синів. Але все одно дія лишалася незавершеною, і з очей їм котилися сльози, хоч як вони намагалися їх стримати. Посилаючи свого сина обійняти чоловіка, жінка непрямо сама обіймає його, бо син — частка материного тіла. З погляду статевого життя обійми сина не все одно, що обійми дружини, але з погляду любови такі обійми дають вдоволення. У коханні обійми поглядом мають більшу силу, тож згідно із Джівою Ґосвамі такий обмін почуттів між чоловіком і дружиною цілком природний.