амнī мнада ха кша-нма сад ла'бе

врадже рдг-кша-сев мнасе карібе

амнī — не сподіваючись ніякої шани; мна-да — віддаючи шану іншим; ха — ставши; кша-нма — святе ім'я Господа; сад — завжди; ла'бе — повторюй; врадже — у Вріндавані; рдг-кша-сев — служіння Радзі та Крішні; мнасе — в розумі; карібе — виконуй.


Текст

Собі шани не очікуй, але інших належно вшановуй. Завжди повторюй святе ім'я Господа Крішни і подумки служи Радзі та Крішні у Вріндавані.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Шріла Бгактівінода Тгакура каже в «Амріта-праваха-бгаш'ї», що, одружившись, чоловік та жінка зачинають дітей і заплутуються в сімейних справах. Розмови про таке сімейне життя називають ґрам'я-катга. Особа зреченого сану ніколи не дозволяє собі слухати чи говорити на такі теми. Їй не слід смачно їсти, бо це не личить зреченій особі. Їй слід всіляко вшановувати інших, але ніколи не очікувати поваги до себе. Так живучи, їй треба повторювати святе ім'я Господа й думати про те, як служити Радзі та Крішні у Вріндавані.