вікача-камала-нетре рī-джаґаннтга-садже

канака-ручір іхтманй тмат йа прапанна

практі-джаам аеша четайанн вірсīт

са діату тава бгавйа кша-чаітанйа-дева

вікача — розширені; камала-нетре — чиї лотосові очі; рī-джаґаннтга-садже — на ім'я Шрі Джаґаннатга; канака-ручі — золотистого кольору; іха — тут у Джаґаннатга Пурі; тмані — в тілі; тматм — свою тотожність; йа — хто; прапанна — здобув; практі — матерію; джаам — безживну; аешам — безмежно; четайан — оживляючи; вірсīт — з'явився; са — Він; діату — нехай дарує; тава — вам; бгавйам — благо; кша-чаітанйа-дева — Господь Шрі Чайтан'я Махапрабгу, якого знають під іменем Крішна Чайтан'я.


Текст

«Верховний Бог-Особа прибрав золотистого кольору тіло і став душею тіла на ім'я Господь Джаґаннатга, що має широко розплющені лотосові очі. Так Він з'явився в Джаґаннатга Пурі й оживив мертву матерію. Нехай цей Господь, Шрі Крішна Чайтан'ядева, дарує вам усі благословення».

Комментарий