ква ме кнта кшас тварітам іха та локайа сакге

твам еветі дврдгіпам абгіваданн унмада іва

друта ґаччга драшу прійам іті тад-уктена дгта-тад-

бгуджнтар ґаурґо хдайа удайан м мадайаті

ква — де; ме — Мій; кнта — коханий; кша — Господь Крішна; тварітам — швидко; іха — тут; там — Його; локайа — покажи; сакге — друже; твам — ти; ева — певно; іті — так; двра-адгіпам — брамника; абгівадан — прохаючи; унмада — божевільний; іва — неначе; друтам — мерщій; ґаччга — ходи; драшум — побачити; прійам — любого; іті — так; тат — його; уктена — словами; дгта — захоплений; тат — Його; бгуджа-анта — кінчик руки; ґаурґа — Господь Шрі Чайтан'я Махапрабгу; хдайе — у моєму серці; удайан — з'являючись; мм — мене; мадайаті — зводить з розуму.


Текст

«ÀДруже-воротарю, де Крішна, Господь Мого серця? Мерщій, покажи Мені Його, будь ласкаÐ — так Господь Шрі Чайтан'я Махапрабгу, наче божевільний, звернувся до брамника. Брамник схопив Його за руку і хутко відповів: ÀХодімо, подивись на Свого любого!Ð Нехай цей Господь Шрі Чайтан'я Махапрабгу проявиться в моєму серці і зведе мене з розуму також».

Комментарий