ехо враджендра-нандана, враджера кона канй-ґаа,

авайа каріба паріайа

се-самбандге ґопī-ґаа, йре мне ніджа-дгана,

се судг анйера лабгйа найа

ехо — оцей; враджендра-нандана — син Нанди Махараджі; враджера — Вріндавани; кона — які; канй-ґааґопі; авайа — певно; каріба паріайа — одружиться; се-самбандге — цим зв'язком; ґопī-ґааґопі; йре — які; мне — вважають; ніджа-дгана — своєю власністю; се судг — цей нектар; анйера — іншими; лабгйа найа — недосяжний.


Текст

«Одні ґопі сказали до інших: «Погляньте-но, які дивовижні розваги Крішни, сина Враджендри! Він неодмінно одружиться на всіх ґопі Вріндавани. Тому ґопі не сумніваються, що нектар Крішниних вуст належить їм і що насолоджуватись ним не має права більше ніхто.

Комментарий