ушка бера лгікгна, ета каре апамна,

еі да каріла, ґосі

н сахі' кі каріте прі, тхе рахі мауна дгарі',

чорра мке кі' кндіте ні

ушка — сухого; бера — бамбука; лгі-кгна — палка; ета — це; каре апамна — ображає; еі — цей; да — стан; каріла — зробив; ґосі — господар; н сахі' — не терплячи; кі — що; каріте прі — можемо зробити; тхе — тоді; рахі — залишаємось; мауна дгарі' — зберігаючи мовчанку; чорра — злодія; мке — матір; кі' — кличучи; кндіте — кричати; ні — не має змоги.


Текст

Ця флейта — всього-навсього суха бамбукова палиця, однак вона запанувала над нами і всіляко нас ображає. Ми потрапили в скруту, але що ми можемо вдіяти, крім як терпіти це? Мати злодія не може волати справедливості, коли злодія карають. Отож ми просто мовчимо.

Комментарий