рсе харім іха віхіта-вілсам

смараті мано мама кта-паріхсам

рсе — у танці раса; харім — Шрі Крішна; іха — тут; віхіта-вілсам — розваги; смараті — згадує; мана — розум; мама — Мій; кта-паріхсам — жартівливий.


Текст

«Тут, у місці, де відбувався танець раса, Мені на думку спливає Крішна, завжди жартівливий та грайливий».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Цього вірша («Ґіта-ґовінда» 2.3) співає Шріматі Радгарані.