ека рмнанда рйа баху сукга діла

бгаа кахе, — еі лґі' міліте кахіла

ека — один; рмнанда рйа — Рамананда Рая; баху сукга — велике задоволення; діла — дав; бгаа кахе — Сарвабгаума Бгаттачар'я відповів; еі лґі' — з цієї причини; міліте — зустрітися; кахіла — я прохав.


Текст

Шрі Чайтан'я Махапрабгу додав: «Велике задоволення Я отримав від розмов із Раманандою Раєю».

Бгаттачар'я відповів: «Саме тому Я попрохав, щоб Ти з ним зустрівся».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: У «Шрі Чайтан'я-чандродаї» (на початку восьмої дії) Шрі Чайтан'я Махапрабгу каже: «Сарвабгаумо, Я обійшов багато святих місць, але ніде не міг знайти такого прекрасного вайшнаву, як ти. Однак мушу визнати, що Рамананда Рая — чудовий відданий».

Сарвабгаума Бгаттачар'я відповідає: «Тому, Господи, я й попрохав Тебе зустрітися з ним».

Далі Шрі Чайтан'я Махапрабгу каже: «Звичайно, у цих святих місцях багато вайшнавів, і більшість із них поклоняється Господу Нараяні. Є там таттваваді, що теж поклоняються Лакшмі-Нараяні, але не дотримуються вчення чистого вайшнавізму. Є там багато вірних Господа Шіви, а також багато атеїстів. Та загалом, дорогий Бгаттачар'є, Мені дуже припав до серця Рамананда Рая та його погляди».