йатг рдг прій вішос тасй куа прійа татг
сарва-ґопīшу саіваік вішор атйанта-валлабг
йатг — як; рдг — Шріматі Радгарані; прій — дуже дорога; вішо — Господу Крішні; тасй — Її; куам — ставок для купання; прійам — дуже дорогий; татг — так само; сарва-ґопīшу — серед усіх ґопі; с — Вона; ева — певно; ек — одна; вішо — Господа Крішни; атйанта-валлабг — дуже люба.
ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Падма Пурани», і Шріла Рупа Ґосвамі вмістив його також у «Лаґгу-бгаґаватамріті»(2.1.45). Його подибуємо також у Аді-лілі, четвертій главі, як вірш 215, а тоді знов у Мадг'я-лілі, вісімнадцятій главі, як вірш 8.