ваірґйа-відй-ніджа-бгакті-йоґа-

ікшртгам ека пуруша пура

рī-кша-чаітанйа-арīра-дгрī

кпмбудгір йас там аха прападйе

ваірґйа — відречення від усього, що не допомагає розвивати свідомість Крішни; відй — знання; ніджа — власне; бгакті-йоґа — віддане служіння; ікш-артгам — щоб навчити; ека — єдина особа; пуруша — Верховна Особа; пура — дуже давній, або вічний; рī-кша-чаітанйа — Господа Шрі Крішни Чайтан'ї Махапрабгу; арīра-дгрī — прийнявши тіло; кп-амбудгі — океан трансцендентної милості; йа — хто; там — Йому; ахам — я; прападйе — віддаюсь.


Текст

«Я приймаю притулок Верховного Бога-Особи, Шрі Крішни, що зійшов у образі Господа Чайтан'ї Махапрабгу, щоб навчити нас істинного знання, відданого служіння Собі і відреченості від усього, що не сприяє свідомості Крішни. Він зійшов тому, що Він океан трансцендентної милості. Я віддаюся Його лотосовим стопам.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Цей і наступний вірші вміщено у «Чайтан'я- чандродая-натаці»(6.74–75) Шрі Каві-карнапури.