ета анна н пго, кічгу крйа ні
сабе дуі-джанра йоґйа бгакшйа-мтра чі''
ета анна — стільки їжі; н пго — не мусиш посилати; кічгу крйа ні — стільки не потрібно; сабе — усього; дуі-джанра — для двох людей; йоґйа — відповідно; бгакшйа-мтра — харчів; чі — хочемо.
ПОЯСНЕННЯ: Колишній мисливець хотів харчів не більше, ніж потрібно двом людям. Вайшнаві не потрібно запасатись їжею на наступний день. Йому слід брати зерна лише стільки, скільки він потребує на один день. Наступного дня він повинен знову покладатись на милість Господа. Це вказівка Шрі Чайтан'ї Махапрабгу. Коли Його особистий слуга Ґовінда зібрав якось запас харітакі (плодів горіхової пальми), Шрі Чайтан'я Махапрабгу насварив його, сказавши: «Навіщо ти запасаєшся на завтра?» Шріла Рупа Ґосвамі та інші вайшнави щодня збирали милостиню, ходячи від дверей до дверей, і з того жили. Вони ніколи не запасались у своєму ашрамі їжею на наступний день. Не слід мислити матеріалістично: «Ліпше запастись продуктами на тиждень. Навіщо завдавати Господу клопоту, змушуючи приносити їжу щодня?» Треба мати певність, що Господь щоденно дбатиме про нас. На наступний день запасатись не потрібно.