тват кармі курвīта на нірвідйета йват

мат-катг-равадау в раддг йван на джйате

тват — доти; кармі — корисливу діяльність; курвīта — людина повинна виконувати; на нірвідйета — не насичена; йват — доки; мат-катг — бесід про Мене; раваа-дау — у шраванам, кіртанам і так далі; в — чи; раддг — віра; йват — доки; на — не; джйате — пробуджена.


Текст

«Поки людина не наситилась корисливою діяльністю і не пробудила смак до відданого служіння, що полягає у шраванам кīртанам вішнох, їй слід діяти за реґулівними приписами Вед».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це цитата із «Шрімад-Бгаґаватам»(11.20.9).