джанмдй асйа йато 'нвайд ітарата чртгешв абгіджа свар

тене брахма хд йа ді-кавайе мухйанті йат сӯрайа

теджо-врі-мд йатг вінімайо йатра трі-сарґо 'мш

дгмн свена сад ніраста-кухака сатйа пара дгīмахі

джанма-ді — творення, підтримання та знищення; асйа — цього (всесвіту); йата — з кого; анвайт — прямо, за духовним зв'язком; ітарата — непрямо, за браком матеріального дотику; ча — також; артгешу — в усіх справах; абгіджа — досконало свідомий; сва-р — незалежний; тене — вклав; брахма — Абсолютну Iстину; хд — через серце; йа — хто; ді-кавайе — Господу Брахмі; мухйанті — спантеличені; йат — в кому; сӯрайа — великі особи, як оце Господь Брахма та інші півбоги чи великі брахмани; теджа-врі-мдм — вогню, води і землі; йатг — як; вінімайа — заміна; йатра — в кому; трі-сарґа — матеріальне творення трьох ґун; амш — дійсне; дгмн — з обителлю; свена — Своєю особистою; сад — завжди; ніраста-кухакам — вільний від усієї ілюзії; сатйам — істина; парам — абсолютна; дгīмахі — медитуймо на Нього.


Текст

«О мій Господи! Я шанобливо схиляюся перед Тобою, Шрі Крішно, сину Васудеви, всепроникаючий Боже-Особо! Я медитую на Господа Шрі Крішну, тому що Він Абсолютна Iстина, первинна причина всіх причин у творенні, підтриманні й знищенні проявлених усесвітів. Він знає, прямо чи непрямо, що відбувається у всьому проявленому; і Він є незалежний, бо немає іншого начала, крім Нього. Саме Він вклав на початку творення ведичне знання у серце Брахмаджі, першоствореної живої істоти. Він вводить в оману навіть великих мудреців та півбогів, — так збиває з пантелику оманний образ води, що з'являється у вогні, чи образ землі на воді. Тільки Він є причиною того, що тимчасово проявлені через взаємодію трьох ґун природи матеріальні всесвіти видаються дійсними, хоча насправді нереальні. Отже, я медитую на Нього, Господа Шрі Крішну, що вічно перебуває у трансцендентній обителі, яка завжди вільна від ілюзорних образів матеріального світу. Я медитую на Нього, бо Він є Абсолютна Iстина».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш, зацитований із «Шрімад-Бгаґаватам»(1.1.1), словами джанмдй асйа йата пов'язує «Шрімад-Бгаґаватам» із «Веданта-сутрою». Тут стверджено, що Верховний Бог-Особа, Всудева, — це Абсолютна Iстина, що перебуває поза матеріальним творінням. Це визнають усі ачар'ї. Навіть Шанкарачар'я, найпіднесеніший з імперсоналістів, каже на початку свого коментаря до «Бгаґавад-ґіти»: нрйаа паро 'вйактт. Коли матеріальне творіння ще не проявилося з махат-таттви, його називають ав'якта, а коли воно виходить із цієї сукупної енерґії на яв, його називають в'якта. Нараяна, Верховний Бог-Особа, поза цією в'якта-ав'яктою, проявленою і непроявленою матеріальною природою. Це головна якість Верховного Бога-Особи, коли Він сходить у тому чи іншому втіленні. Крішна каже Арджуні, що, хоча вони обидва народжувались багато разів до того, Крішна все пам'ятає про Свої попередні з'явлення, тимчасом як Арджуна — ні. Крішна поза космічним творінням, і тому в силу Свого високого становища здатний пам'ятати все минуле. Все в матеріальному творінні має матеріальне тіло, але Крішна, що перебуває поза матеріальним створеним космосом, має вічне й незмінне духовне тіло. Він вклав ведичне знання у серце Брахми. Хоча Брахма — найважливіша і найвища особа у всесвіті, він не міг пригадати, що робив у попередньому житті. Крішні довелось нагадувати йому про це із серця. Коли Господь Крішна в такий спосіб надихнув Господа Брахму, той зміг створити цілий всесвіт. Пам'ять Господа про всі події минулого і те, як Він надихнув Господа Брахму творити, служать яскравими прикладами якостей, що називаються сварупа-лакшана і татастга- лакшана.