'аті кшудра джīва муі нīча, нīччра

кемане джніба каліте кон аватра?'

аті — дуже; кшудра — нікчемна; джīва — жива істота; муі — я; нīча — ница; нīча-чра — дуже низької поведінки; кемане — як; джніба — розпізнаю; каліте — за цієї епохи; кон аватра — хто є втілення.


Текст

Санатана Ґосвамі сказав: «Я дуже нікчемна жива істота. Я дуже ниций і не вмію поводитись. Як я розпізнаŸю, хто є втіленням за цієї епохи Калі?»

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це дуже важливі вірші, що проливають світло на втілення Бога. Нині у світі, а надто в Iндії, як ніколи багато негідників, що проголошують себе втіленнями Бога чи богинь. Так вони дурять і ошукують несвідомих людей. Виступаючи від імені широкого загалу, Санатана Ґосвамі представився несвідомою, низьконародженою людиною поганих звичок, дарма що він був найпіднесеніший з людей. Люди низького рівня не можуть визнати істинного Бога, але вони дуже радо визнають підробних богів, що вміють лише дурити несвідомих людей. Такі явища відзначають цю епоху Калі. Щоб навчити цих несвідомих людей, Шрі Чайтан'я Махапрабгу відповів на це запитання, як наведено далі.