йасйґгрі-пакаджа-раджо 'кгіла-лока-плаір
маулй-уттамаір дгтам упсіта-тīртга-тīртгам
брахм бгаво 'хам апі йасйа кал калй
рī чодвахема чірам асйа нпсана ква
йасйа — чиї; аґгрі-пакаджа — лотосові стопи; раджа — пил; акгіла-лока — планетних систем усесвіту; плаі — повелителями; маулі-уттамаі — з дорогими тюрбанами на голові; дгтам — взятий; упсіта — що йому поклонялися; тīртга-тīртгам — той, хто освячує святі місця; брахм — Господь Брахма; бгава — Господь Шіва; ахам апі — навіть Я; йасйа — чиї; кал — частки; калй — довершених часток; рī — богиня процвітання; ча — і; удвахема — несемо; чірам — вічно; асйа — Його; нпа-санам — трон царя; ква — де.
ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(10.68.37). Коли Каурави, лестощами намагаючись зробити з Баладеви Свого союзника, почали чорнити Шрі Крішну, Господь Баладева дуже розсердився і промовив цей вірш.