кінту кхо 'кша' декге, кхо 'бграма' мне

стгу-пуруше йаічге віпарīта-джне

кінту — однак; кхо — де; кша — Крішну; декге — бачить; кхо — де; бграма мне — помиляється; стгу-пуруше — засохле дерево і людину; йаічге — як; віпарīта-джне — плутаючи.


Текст

Але вони дивляться за Крішною не там, де треба. Це все одно, що переплутати пень із людиною».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Слово стгу означає «сухе дерево без листя». Здалеку таке дерево може видатись людиною. Це називається стгу-пуруша. У Вріндавані жив Шрі Чайтан'я Махапрабгу, але місцеві жителі вважали Його за звичайну людину, а рибаря вони переплутали з Крішною. Кожній людині властиво робити такі помилки. Шрі Чайтан'ю Махапрабгу помилково вважали за звичайного санн'ясі, рибалку помилково вважали за Крішну, а ліхтар — за блискучі самоцвіти на каптурах Калії.