према він кабгу нахе тра скшткра

іхра кпте хайа дараана іхра

према він — без екстатичної любові; кабгу нахе — ніколи немає; тра — Його; скшткра — прямої зустрічі; іхра кпте — милістю Шрі Чайтан'ї Махапрабгу; хайа — стали можливі; дараана — відвідини; іхра — Брахмананди Бгараті.


Текст

Без екстатичної любові до Крішни Його не вдасться побачити на власні очі. Тому безпосереднє бачення Господа Брахмананда Бгараті здобув з милості Шрі Чайтан'ї Махапрабгу».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Шрі Чайтан'я Махапрабгу сказав: «Ти Брахмананда Бгараті, піднесений відданий, що відчуває екстатичну любов до Верховного Господа. Тому ти бачиш Крішну всюди, сумніву немає». Сарвабгаума Бгаттачар'я виступав за посередника між Шрі Чайтан'єю Махапрабгу і Брахманандою Бгараті, і він розсудив, що піднесений відданий, як оце Брахмананда Бгараті, бачить Крішну з милості Крішни. Крішна Сам постає прямо перед зором піднесеного відданого. Брахмананда Бгараті був піднесений відданий і тому бачив Крішну в особі Шрі Чайтан'ї Махапрабгу. Як про це сказано в «Брахма-самхіті»(5.38):

«Я поклоняюсь предвічному Господеві, Ґовінді, що його завжди бачить відданий, чиї очі зволожені бальзамом любові. У Своєму вічному образі Ш'ямасундари Господь постає перед зором відданого в його серці».