уддга-втсалйе īвара-джна нхі тра

тхкеі преме карйа дсйа-анукра

анйера — інших; к — що; катг — казати; врадже — у Вріндавані; нанда махайа — Нанда Махараджа; тра сама — як він; ґуру — вищий; кшера — Господа Крішни; ра — інший; кеха — хтось; найа — не; уддга-втсалйе — в трансцендентній батьківській любові; īвара-джна — ставлення до Верховного Господа; нхі — не; тра — його; тхкеі — йому; преме — екстатична любов; карйа — робить; дсйа-анукра — самосвідомість слуги.


Текст

Хоча у Враджі немає старшої для Крішни особи, шанованішої за Нанду Махараджу, що в трансцендентній батьківській любові не вважає свого сина за Верховного Бога-Особу, екстатична любов навіть його спонукає вважати себе за слугу Господа Крішни. Що вже тоді казати за інших!

Комментарий