йасйа сарве самрамбг кма-сакалпа-варджіт

джнґні-даґдга-карма там ху паіта будг

йасйа — котрого; сарве — усі різновиди; самрамбг — спроби; кма — засновані на прагненні до чуттєвих насолод; сакалпа — рішучість; варджіт — позбавлені; джна — досконалого знання; аґні — вогнем; даґдга — спалений; кармам — чия робота; там — того; ху — називають; паітам — освіченим; будг — ті, хто знає.


Текст

Вважають, що той насправді знає все, хто діє без прагнення чуттєвих насолод. Мудрі кажуть про такого, що наслідки його діяльності спалив вогонь досконалого знання.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Лише всезнаючий мудрець може зрозуміти дії людини, яка перебуває в свідомості Кши. Людина в свідомості Кши не схильна до чуттєвих насолод, і тому треба розуміти, що вона за допомогою досконалого знання про своє істинне становище вічного слуги Верховного Бога-Особи спалила вщент усі наслідки своєї діяльності. Справді освіченим є той, хто досяг такого досконалого знання. Розвиток знання про вічне служіння Господу порівнюється з вогнем. Такий вогонь, одного разу запалений, може спалити всі наслідки діяльності людини.