йа ева ветті пуруша практі ча ґуаі саха

сарватг вартамно 'пі на са бгӯйо 'бгіджйате

йа — кожний, хто; евам — так; ветті — розуміє; пурушам — живу істоту; практім — матеріальну природу; ча — також; ґуаіґуи матеріальної природи; саха — з; сарватг — будь-яким способом; вартамна — розташований; апі — незважаючи на; на — ніколи; са — він; бгӯйа — знову; абгіджйате — народжується.


Текст

Той, хто розуміє цю філософію, яка розглядає матеріальну природу, живу істоту і взаємодію ґун природи, неодмінно досягне звільнення. Він більше ніколи не народиться тут, незалежно від свого теперішнього стану.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Чітко усвідомивши, що таке матеріальна природа, Наддуша, індивідуальна душа й у чому полягають їхні взаємостосунки, істота стає гідною того, щоб отримати звільнення й увійти в духовну атмосферу, де ніщо більше не змушує її повертатись у матеріальний світ. Таким є плід знання. Мета пізнання полягає в чіткому розумінні того, що жива істота випадково пала й потрапила до матеріального існування. Треба докладати всіх зусиль, щоб, у спілкуванні з авторитетами, праведниками й духовним вчителем, збагнути своє становище і потім, осягнувши Бгаґавад-ґīту так, як її пояснив Кша, Бог-Особа, повернутись до духовної свідомості, тобто свідомості Кши. Тоді з усією певністю можна сказати, що така жива істота більше ніколи не повернеться до матеріального існування; вона перейде в духовний світ, де отримає життя, сповнене знання та блаженства.