sarva-dvÄrÄṇi saá¹yamya mano há¹›di nirudhya cha mÅ«rdhny ÄdhÄyÄtmanaḥ prÄṇam Ästhito yoga-dhÄraṇÄm [12]

om ity ekÄká¹£araá¹ brahma vyÄharan mÄm anusmaran yaḥ prayÄti tyajan dehaá¹ sa yÄti paramÄá¹ gatim [13]

saá¹yamya–Controlling; sarva-dvÄrÄṇi–all the gateways of the senses—stopping them from accepting the objects of the senses; nirudhya– steadying; manaḥ–the mind; há¹›di–within the heart; ÄdhÄya cha–and establishing; prÄṇam–the vital life-air; mÅ«rdhni–between the eyebrows; Ästhitaḥ–remaining; yoga-dhÄraṇÄm–in samÄdhi through the practice of dhÄraṇÄ, yogic concentration; Ätmanaḥ–on the spiritual self; vyÄharan–and uttering; oá¹ iti–thus, Om; eka-aká¹£aram–the monosyllable; brahma–sound vibration of Brahma; anusmaran mÄm–in full remembrance of Me; saḥ yaḥ–he who; deham tyajan–leaving the body; prayÄti–thus departs; yÄti–attains; paramÄm gatim–the supreme goal—the spiritual plane or sÄlokya-mukti. [12, 13]


Text

Controlling all the gateways of the senses, holding the mind steady within the heart, establishing the life-force between the eyebrows, and fully absorbing the thoughts in the spiritual self, one who at the time of leaving the body vibrates the monosyllable Om and departs the world in consciousness of Me, reaches the transcendental world.

Purport