मृणालगौरं शितिवाससं स्फुरत्
किरीटकेयूरकटित्रकङ्कणम् ।
प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनं वृतं
ददर्श सिद्धेश्वरमण्डलैः प्रभुम् ॥३०॥

мла-гаура ити-всаса спхурат-
кирӣа-кейӯра-каитра-какаам
прасанна-вактрруа-лочана вта
дадара сиддхевара-маалаи прабхум

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(1)

мла-гаурам — белого, как лотос; ити-всасам — облаченного в одежды из голубого шелка; спхурат — сверкающий; кирӣа — венец; кейӯра — браслеты на запястьях; каитра — пояс; какаам — ножные браслеты; прасанна-вактра — улыбающийся лик; аруа-лочанам — красноватые глаза; втам — окруженного; дадара — увидел; сиддха-ӣвара-маалаи — лучшими из преданных; прабхум — Верховную Личность Бога.


Текст

Обретя прибежище у Верховной Личности Бога, Господа Шеши, Читракету увидел, что Его тело цветом походит на белые тычинки лотоса. На Нем были одеяния из голубого шелка, ослепительно сияющий венец, пояс и браслеты на запястьях и лодыжках. Лицо Господа светилось улыбкой, а глаза были цвета восходящего солнца. Его окружали лучшие из освобожденных душ — Санат-кумар и другие.

Комментарий