य आद्यो भगवान्पुंसामीश्वरो वै भवान्किल ।
लोकस्य तमसान्धस्य चक्षुः सूर्य इवोदितः ॥९॥

йа дйо бхагавн пусм
ӣваро ваи бхавн кила
локасйа тамасндхасйа
чакшу сӯрйа иводита

11 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(11)

йа — тот, который; дйа — источник; бхагавн — Верховная Личность Бога; пусм — всех живых существ; ӣвара — Господь; ваи — действительно; бхавн — Ты; кила — поистине; локасйа — вселенной; тамас — тьмой неведения; андхасйа — ослепленной; чакшу — око; сӯрйа — солнце; ива — словно; удита — взошедшее.


Текст

Ты — Верховная Личность Бога, источник и Верховный Повелитель всех живых существ. Ты подобен солнцу и пришел в этот мир, чтобы Своими лучами рассеять царящую во вселенной тьму неведения.

Комментарий

Капилу Муни считают воплощением Верховной Личности Бога, Кришны. Употребленное в данном стихе слово дйа значит «источник всех живых существ», а слова пусм ӣвара — «повелитель (ӣвара) живых существ» (ӣвара парама кша). Капила Муни является личной экспансией Кришны — солнца духовного знания. Как солнце рассеивает тьму во вселенной, так и свет Верховной Личности Бога, нисходя в этот мир, рассеивает царящую в нем тьму майи. У нас есть глаза, но, когда нет солнечного света, наши глаза беспомощны. Точно так же без света Верховного Господа или без божественной милости духовного учителя нам не дано увидеть вещи такими, как они есть.