sarva-vedānta-sāraṁ hi
śrī-bhāgavatam iṣyate
tad-rasāmṛta-tṛptasya
nānyatra syād ratiḥ kvacit

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , УГЧ(1)

сарва-веда̄нта — всей философии веданты; са̄рам — квинтэссенция; хи — поистине; ш́рӣ-бха̄гаватам — «Шримад-Бхагаватам»; ишйате — слывет; тат — его; раса-амр̣та — нектарным вкусом; тр̣птасйа — для того, кто удовлетворен; на — не; анйатра — где- либо еще; сйа̄т — есть; ратих̣ — привлекательность; квачит — когда-либо.


Текст

«Шримад-Бхагаватам» провозглашен квинтэссенцией всей философии веданты. Тот, кто отведал его нектарного вкуса, никогда не станет интересоваться другими произведениями.

Комментарий