कोऽपि धारयिता वेगं पतन्त्या मे महीतले ।
अन्यथा भूतलं भित्त्वा नृप यास्ये रसातलम् ॥४॥

ко ’пи дхрайит вега
патантй ме махӣ-тале
анйатх бхӯ-тала бхиттв
нпа йсйе расталам

ка — кто; апи — поистине; дхрайит — тот, кто способен выдержать; вегам — напор (волн); патантй — падающих; ме — моих; махӣ-тале — на поверхность Земли; анйатх — иначе; бхӯ-талам — земную поверхность; бхиттв — пробив; нпа — о царь; йсйе — уйду; расталам — на Паталу (в низшие области вселенной).


Текст

Мать-Ганга сказала: Когда я буду падать с небес на поверхность Земли, поток воды будет неимоверно силен. Кто сможет удержать такой напор? Если Земля не выдержит, я пробью ее и упаду на Расаталу — в ту часть вселенной, что именуется Паталой.

Комментарий