यद्यस्ति दत्तमिष्टं वा स्वधर्मो वा स्वनुष्ठितः ।
कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वरः ॥१०॥

йадй асти даттам иша в
сва-дхармо в сванушхита
кула но випра-даива чед
двиджо бхавату виджвара

йади — если; асти — есть; даттам — милостыня; ишам — поклонение Божеству; в — или; сва-дхарма — профессиональный долг; в — или; су-анушхита — в совершенстве исполненный; кулам — династия; на — наша; випра-даивам — пользующаяся благосклонностью брахманов; чет — если; двиджа — брахман; бхавату — да будет; виджвара — избавлен от жжения (причиняемого чакрой Сударшаной).


Текст

Если в нашем роду подавали милостыню достойным людям, если мы совершали все необходимые обряды и жертвоприношения, если мы как следует исполняли свои обязанности и следовали советам мудрых брахманов, то, молю тебя, за все наши заслуги избавь этого брахмана от жара твоих лучей.

Комментарий